aphar ([personal profile] aphar) wrote2023-03-01 10:38 am
Entry tags:

Зоопарк

В ЖЖ Идельсона некто o_aronius сравнивает притеснение Латышского языка в Советской Латвии с притеснением Русского языка в независимой Латвии сегодня.

При этом ему непонятно (и никто ему этого не говорит!) что есть разница между иммигрантами и коренным населением.

Русские в Латвии могут (ну или могли до 2011 года) уехать в Россию в любую минуту и никогда уже не учить никаких языков (а Латышский очень не прост!) а латышам куда с родины податься?!

gingema: (Default)

[personal profile] gingema 2023-03-02 04:53 am (UTC)(link)
Да вполне я ответила - если SSA обязано предоставить переводчика, то да, если нет- то нет. Но есть ли там переводчики, я не знаю. Больницы и RMV не в счет - больницы частные (и они предоставляют живого человеческого переводчика, по крайней мере, в MA), RMV подчиняются штату. А SSA - в федеральном подчинении, поэтому оно показатель.

Я не знаю, как вас зовут, и мне комфортнее, чтобы вы меня тоже не называли по имени.
brevi: (Default)

[personal profile] brevi 2023-03-02 05:36 am (UTC)(link)
В отличие от вас, я последовательно стараюсь придерживаться анонимности в публичном пространстве — ваше имя было видно и в ЖЖ, и здесь — поэтому я рассудил, что вы не против такого ламерского доксинга. Видать, ошибся — извините, больше не буду.
gingema: (Default)

[personal profile] gingema 2023-03-02 06:42 am (UTC)(link)
Я свое имя нигде не свечу, вы его видели в комментариях, написанных не мной. Это потому, что большинство моих ЖЖ-друзей меня знают лично. Мне это (обращение по имени) совсем не нравится, но личным друзьям пенять неудобно. Мой журнал, кстати сказать, целиком под замком. А сейчас мы не в моем журнале.
brevi: (Default)

[personal profile] brevi 2023-03-03 12:12 am (UTC)(link)
Я уже извинился, если вы настаиваете -- могу ещё раз. В комментариях вас не называют по имени-фамилии даже близкие личные друзья -- отсюда я делаю вывод, что знаю ваше имя не из комментариев (ибо фамилию знаю тоже), хотя и не могу вспомнить, откуда именно. Мне кажется, что они были когда-то в открытом доступе в ЖЖ. Да, ещё: я не против представиться в непубличной переписке, если вам интересно.
gingema: (Default)

[personal profile] gingema 2023-03-03 01:55 am (UTC)(link)
Да не, я просто объясняю.
Вы правы, я раньше не особо шифровалась. Но я думала, вы мой новый френд, не из ЖЖ. У вас там был другой ник, или у меня память дырявая?
brevi: (Default)

[personal profile] brevi 2023-03-03 02:29 am (UTC)(link)
С памятью всё пучком :) Мы не были френдами в ЖЖ -- я тогда был моложе и мне было не в лом вручную перебирать журналы моих знакомых, их знакомых и т.д. Вы, видимо, тогда попали в поле зрения.
ymarkov: (Default)

[personal profile] ymarkov 2023-03-02 02:38 pm (UTC)(link)
Переводчики в SSA есть, по телефону и лично. Однако предоставляются они не потому, что где-то в законе прописано право на них. В августе 2000 года президент Клинтон издал Executive Order 13166 of August 11, 2000 — Improving Access to Services for Persons With Limited English Proficiency. Я это воспринимаю как "чисто из вежливости."

Государственного языка в США нет, насколько я в курсе. Вообще ситуация довольно интересная.