[personal profile] aphar
В ЖЖ Идельсона некто o_aronius сравнивает притеснение Латышского языка в Советской Латвии с притеснением Русского языка в независимой Латвии сегодня.

При этом ему непонятно (и никто ему этого не говорит!) что есть разница между иммигрантами и коренным населением.

Русские в Латвии могут (ну или могли до 2011 года) уехать в Россию в любую минуту и никогда уже не учить никаких языков (а Латышский очень не прост!) а латышам куда с родины податься?!

Date: 2023-03-01 09:11 pm (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Вопрос в том, является ли естественным право постоянно жить в Латвии и не знать латышского языка. Отдельный вопрос - что является притеснением? Одно дело - закрыть русский театр, и другое - убрать подстрочный перевод на русский язык из государственных документов.

Date: 2023-03-01 11:14 pm (UTC)
brevi: (Default)
From: [personal profile] brevi
Я не совсем понимаю, что такое "право не знать [латышского] языка". Есть ли в США право постоянно жить (скажем, на Брайтон Бич) и не знать английского языка?

Date: 2023-03-02 12:13 am (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Положен ли посетителю Social Security Administration переводчик? Если нет, то, значит, нет такого права. А если да - то есть. Хотя при натурализации нужно немного поговорить по-английски, типа продемонстрировать его минимальное знание. Но натурализовываться человек не обязан.
А те, кто в США родились, обязаны получить минимальное школьное образование, в которое входит английский язык.

Date: 2023-03-02 01:23 am (UTC)
brevi: (Default)
From: [personal profile] brevi
Соня, вы не ответили на мой вопрос, есть ли такое право в нашем пиндостане. Государство может не предоставлять своих переводчиков посетителям SSA: хочешь общаться с государством -- изволь знать язык, или приходи со своими толмачами, хотя бы с детьми/внуками. (Кстати, в больницах вполне общаются с вменяемыми пациентами, говорящими только на своих басурманских языках -- достаточно иметь iPad c  Google Translate...)

Date: 2023-03-02 04:53 am (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Да вполне я ответила - если SSA обязано предоставить переводчика, то да, если нет- то нет. Но есть ли там переводчики, я не знаю. Больницы и RMV не в счет - больницы частные (и они предоставляют живого человеческого переводчика, по крайней мере, в MA), RMV подчиняются штату. А SSA - в федеральном подчинении, поэтому оно показатель.

Я не знаю, как вас зовут, и мне комфортнее, чтобы вы меня тоже не называли по имени.

Date: 2023-03-02 05:36 am (UTC)
brevi: (Default)
From: [personal profile] brevi
В отличие от вас, я последовательно стараюсь придерживаться анонимности в публичном пространстве — ваше имя было видно и в ЖЖ, и здесь — поэтому я рассудил, что вы не против такого ламерского доксинга. Видать, ошибся — извините, больше не буду.

Date: 2023-03-02 06:42 am (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Я свое имя нигде не свечу, вы его видели в комментариях, написанных не мной. Это потому, что большинство моих ЖЖ-друзей меня знают лично. Мне это (обращение по имени) совсем не нравится, но личным друзьям пенять неудобно. Мой журнал, кстати сказать, целиком под замком. А сейчас мы не в моем журнале.

Date: 2023-03-03 12:12 am (UTC)
brevi: (Default)
From: [personal profile] brevi
Я уже извинился, если вы настаиваете -- могу ещё раз. В комментариях вас не называют по имени-фамилии даже близкие личные друзья -- отсюда я делаю вывод, что знаю ваше имя не из комментариев (ибо фамилию знаю тоже), хотя и не могу вспомнить, откуда именно. Мне кажется, что они были когда-то в открытом доступе в ЖЖ. Да, ещё: я не против представиться в непубличной переписке, если вам интересно.

Date: 2023-03-03 01:55 am (UTC)
gingema: (Default)
From: [personal profile] gingema
Да не, я просто объясняю.
Вы правы, я раньше не особо шифровалась. Но я думала, вы мой новый френд, не из ЖЖ. У вас там был другой ник, или у меня память дырявая?

Date: 2023-03-03 02:29 am (UTC)
brevi: (Default)
From: [personal profile] brevi
С памятью всё пучком :) Мы не были френдами в ЖЖ -- я тогда был моложе и мне было не в лом вручную перебирать журналы моих знакомых, их знакомых и т.д. Вы, видимо, тогда попали в поле зрения.

Date: 2023-03-02 02:38 pm (UTC)
ymarkov: (Default)
From: [personal profile] ymarkov
Переводчики в SSA есть, по телефону и лично. Однако предоставляются они не потому, что где-то в законе прописано право на них. В августе 2000 года президент Клинтон издал Executive Order 13166 of August 11, 2000 — Improving Access to Services for Persons With Limited English Proficiency. Я это воспринимаю как "чисто из вежливости."

Государственного языка в США нет, насколько я в курсе. Вообще ситуация довольно интересная.

August 2024

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 01:15 am
Powered by Dreamwidth Studios